
A 60-minute tour starts every day at 13:30, 15:00 and 16:30 in English. To request a tour in other languages (Italian, Spanish, German, French, Greece and Hungarian), please get in touch with the OperaTour team.
Please note that the auditorium is closed for visits during rehearsals. Guided tours are not available during performances.
A 60-minute tour starts every day at 13:30, 15:00 and 16:30 in English. To request a tour in other languages (Italian, Spanish, German, French, Greece and Hungarian), please get in touch with the OperaTour team.
Please note that the auditorium is closed for visits during rehearsals. Guided tours are not available during performances.
A 60-minute tour starts every day at 13:30, 15:00 and 16:30 in English. To request a tour in other languages (Italian, Spanish, German, French, Greece and Hungarian), please get in touch with the OperaTour team.
Please note that the auditorium is closed for visits during rehearsals. Guided tours are not available during performances.
A 60-minute tour starts every day at 13:30, 15:00 and 16:30 in English. To request a tour in other languages (Italian, Spanish, German, French, Greece and Hungarian), please get in touch with the OperaTour team.
Please note that the auditorium is closed for visits during rehearsals. Guided tours are not available during performances.
Please note that the auditorium is closed for visits during rehearsals. Guided tours are not available during performances.
Tematikus kurátori vezetések a Magyarország színezve- Rejtőzködő fényképek 1862-ből időszaki kiállításban.
A 2009-ben alapított Esterházy Art Award célja a fiatal, tehetséges magyar művészek felkarolása és a nemzetközi párbeszéd támogatása.
Ez a tárlatvezetés nemcsak tárgyakat mutat be – sorsokat mesél el. Erzsébetváros zsidó lakóinak hétköznapjai, egyéni sikerei, tragédiái elevenednek meg R. Keleti Éva személyes hangú kalauzolásában. Szó lesz vallásról, hagyományról, befogadásról, kirekesztésről, újrakezdésről.
Előzetes időpont egyeztetés szükséges:
+36 75 541 000 vagy muvhaz@dunafoldvar.hu
Tárlatvezetés és varró-főző workshop a HINTS csoporttal „A férfi helyét senki nem firtatja a forradalomban” című kiállításon.
Tárlatvezetés Csorba Lászlóval, a Budapesti Történeti Múzeum főigazgatójával „A férfi helyét senki nem firtatja a forradalomban” című kiállításon.
Tárlatvezetés „A férfi helyét senki nem firtatja a forradalomban” című kiállításon
Kurátori tárlatvezetés Szász Anna Lujzával
Szemlélődésre hívjuk az érdeklődőket a Néprajzi Múzeum hihetetlenül nagyvonalú épületébe, melynek építése során rengeteg különleges megoldást alkalmaztak.
Találkozási pont: Hősök tere felőli oldal földszinti információs pult
Hossza: 90 perc
A tárlatvezetések Zoom belépőjeggyel vehetők igénybe.
A vezetések csoportosan indulnak.
A 60-minute tour starts every day at 13:30, 15:00 and 16:30 in English. To request a tour in other languages (Italian, Spanish, German, French and Hungarian), please get in touch with the OperaTour team.
Please note that the auditorium is closed for visits during rehearsals. Guided tours are not available during performances.
A kiállítás az intézmény több mint 150 éve gyarapodó gyűjteményéből építkezik, hogy egyedülálló történeteken keresztül gondolkodjon és gondolkodtasson a múzeum magyar és nemzetközi tárgyai által őrzött tudásról.
A 60-minute tour starts every day at 13:30, 15:00 and 16:30 in English. To request a tour in other languages (Italian, Spanish, German, French, Greece and Hungarian), please get in touch with the OperaTour team.
Please note that the auditorium is closed for visits during rehearsals. Guided tours are not available during performances.
A vezetés során részletes betekintést nyerhet a kiállítás közel 150 bemutatott darabjába, köztük a Hagyományok Háza – Magyar Népi Iparművészeti Múzeum különleges textilkollekcióiba, valamint magángyűjtők és múzeumok ritkaságaiba. A tárlatvezetés lehetőséget nyújt arra, hogy a kiállítás élménye személyesebb, elmélyültebb legyen, és hogy új összefüggéseket fedezhessen fel a népművészet és a divattörténet találkozásában.
A programra egyéb múzeumi belépőjegy kedvezmény nem vehető igénybe!
A 60-minute tour starts every day at 13:30, 15:00 and 16:30 in English. To request a tour in other languages (Italian, Spanish, German, French, Greece and Hungarian), please get in touch with the OperaTour team.
Please note that the auditorium is closed for visits during rehearsals. Guided tours are not available during performances.
Simon Márton a kortárs magyar irodalom egyik legeredetibb hangja, aki költőként, slammerként és előadóként egyaránt sajátos stílust képvisel. A középnemzedék meghatározó alakjaként tudatosan kerüli a kitaposott ösvényeket, és következetesen építi önálló irodalmi világát. Műveit széles közönség követi: népes olvasótábora van, valamint a slam poetry színpadain szerzett évtizedes jelenléte is jelzi népszerűségét.
A vezetések csoportosan indulnak.
Tematikus kurátori vezetések a „legzseniálisabb s legmagyarabb tudósunk” Herman Ottó időszaki kiállításban.
A vezetések csoportosan indulnak.
A kiállítás a múzeum gyűjteményét alapul véve emel ki hét témakört: mézeskalács-készítés, nemezelés, a fazekasmesterség hagyománya, a pásztorkodás életmódbeli és díszítőművészeti vonatkozásai, hímzés és bútorfestés, valamint a természetes anyagokból készült gyermekjátékok világa.
Gödöllői Királyi Kastély
2025.szeptember 13. 13.30.
A Világszép KorTárs Kapcsolódások egy rendhagyó kortárs művészeti kiállítás, amely a 15 éves Világszép Gyermekvédelmi Alapítvány jubileumára készült. A tárlat középpontjában az a különleges találkozás áll, amely 24 elismert kortárs magyar művész és 77 állami gondoskodásban élő vagy onnan kikerült, 2–25 éves fiatal között jött létre.
Szeretettel várunk mindenkit Csizek Gabriella kurátori tárlatvezetésére a Szipál 101 életmű-kiállításunkon szeptember 13-án, 16 órától a MODEM-ben!
Az utolsó nyitvatartási napon tárlatvezetésekkel, előadással búcsúzunk a Magyarország színezve. Rejtőzködő fényképek 1862 című kiállításunktól. Másnap a fotók lekerülnek a falról, közülük 28 visszaindul Londonba, a Victoria and Albert Museumba. Bár búcsúzunk, ez a nap a hazatérésről szól. Öltözködés- és fotótörténet, valamint a történelemtudomány kortárs nézőpontjából tekintünk az újonnan felfedezett képekre, bemutatjuk, milyen tudományos lehetőségeket kínál és jövőbeli feladatot jelent ez a páratlan sorozat a kutatás számára.
item(s) in basket
total:
Time limit has expired. Please, put item(s) in to basket again.